独検対策準1級・1級問題集 (2016)、白水社

Errata (Stand:05.01.2024)

これまで見つかった誤植,間違い,問題点などを公開します。

誤植:(2024年1月5日:読者からの指摘で発覚)、該当箇所:S. 26 下から8行目、S.27 上から13行目

1. 修正前:... zu geben.

1. 修正後:... zu nehmen

2. 修正前:... an jd-m Rache geben.

2. 修正後:... an jd-m Rache nehmen
コメント: 独検の過去問を見て書き写す時に、お恥ずかしながら間違えました。 sich an dem Gegner rächen と書き換えられるのは、an dem Gegner Rache nehmenです。 gebenではありません。
ここではzu不定詞なので、Immer wieder habe ich ihn davor gewarnt, an dem Gegner Rache zu geben. となります。


誤植:(2023年2月28日:自分で発見)、該当箇所:S. 14 上から15行目

修正前:... Lexikon der sprichwörterlichen Redensarten.

修正後:... Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten.

コメント: うっかりミスです。Sprichwort の複数形は、Sprichwörter ですが、 Sprichwort の形容詞は、sprichwörtlich です。 改訂版を作成中に気がつきました。


誤植:(2018年1月20日:自分で発見)、該当箇所:S. 159 最下行

修正前:... Wenn ja, unter welchen Voraussetzung?

修正後:... Wenn ja, unter welchen Voraussetzungen?

コメント: ミスタイプです。複数形のはずなのに、なぜか校正時も単数形のまま放置されていました。 調べてみると、最初の原稿ではちゃんと複数形になっていました。


誤植:(2017年1月24日:読者からの指摘)、該当箇所:S. 189 下から 5行目

修正前:auspressen: Er presste den Rest der Zahnpasta aus der Tue aus

修正後:auspressen: Er presste den Rest der Zahnpasta aus der Tube aus.

コメント: ミスタイプです。Tube を Tue のように b を落として打ってしまいました。 Zahnpasta(練り歯みがき)が分かれば、Tube(チューブ)も想像できた人もいると思います。


説明文の誤り:(2016年11月24日:読者からの指摘)、該当箇所:S. 44 下から 2行目

修正前:「3格 + 4格の語順が普通です。」

修正後:「4格 + 3格の語順が普通です。」

コメント: なぜか校正を重ねる内に、逆転してしまいました。 申し訳ありません。 前の文章を読んでいれば、ここは当然 「4格 + 3格の語順」が分かるはずです。